卡勒特指令书,10上有多少远古代码

2023-04-30 00:35:04 142阅读

卡勒特指令书,10上有多少远古代码?

从最早的dos 95 me xp一直到现在,大量的代码都有所保留,前段ui会进行重构,底层的也会变,但是有用的代码块会一直保留,不然系统不会如此之大。

xp年代一个系统才多大

卡勒特指令书,10上有多少远古代码

vista好像是这么拼吧,是一个大的变革,拥有大量之前的代码,win7和vista是一代但很成功,做了兼容行处理。8增加了所谓的移动端

10实现了多端,其实大量基础的东西都是延续,再说很多东西也没必要重写代码,底层逻辑处理又没变化,难道处理文件的读写还能从凤姐变成国际名模?就算是,也不过是美容手术,根本的东西她依旧是她。

windows不管怎么变还是windows。

按照时间理论,上瞬的任何都不是这1⃣️瞬的任何。

所以没必要在意是还是不是,能用就好。

要是国家也能出个强制仿制就好了。

卡勒特指令书?

主线任务要2个 还有可以做那个重复任务,在那个泽丁那里接,是材料之一,获得2个魔罐,开50-55的装备的

加勒比海盗中的经典语句英汉对照?

加勒比海盗2:亡灵宝藏Pirates of the Caribbean: Dead Man's Chest(2006)

--------------------------------------------------------------------------------

Jack Sparrow: I was nothing more than an almost innocent bystander.

Jack Sparrow:我只是个看热闹的。

--------------------------------------------------------------------------------

Davey Jones: You have a debt to pay. You owe Davey Jones your soul. That was the agreement. Time's up! You are a marked man, Jack Sparrow.

Davey Jones:你有欠债要还。你欠我你的灵魂。这是说好的。现在时间到了!你已经被盯上了,Jack Sparrow。

--------------------------------------------------------------------------------

Lord Cutler Beckett: Jack Sparrow is a dying breed. Jack must find a place in the New World or perish.

Lord Cutler Beckett:Jack Sparrow属于濒危物种。他必须在新世界找到自己的位置,否则就会灭亡。

--------------------------------------------------------------------------------

Will Turner: What about Jack? I can't leave without him!

[sees Jack being chased]

Will Turner: Never mind! Let's go!

Will Turner:杰克怎么办?我不能丢下他!

(看见被追赶的杰克)

Will Turner:别管了!我们走!

--------------------------------------------------------------------------------

Elizabeth Swann: There will come a moment when you have the chance to do the right thing.

Jack Sparrow: I love those moments. I like to waiver them as they pass by.

Elizabeth Swann:让你有机会做正确事情的时刻会到来的。

Jack Sparrow:我爱这些时刻。我喜欢当它们到来时放弃它们。

--------------------------------------------------------------------------------

Jack Sparrow: [to Elizabeth] You know, these clothes do not flatter you at all. It should be a dress or nothing. I happen to have no dress in my cabin.

Jack Sparrow:(对Elizabeth说)你知道,这些衣服都不适合你,要么穿裙子要么别穿。而我这恰好没有裙子。

加勒比海盗:世界的尽头Pirates of the Caribbean: At Worlds End(2007)

--------------------------------------------------------------------------------

Jack Sparrow: Did no one come to save me just because they missed me?

[Everyone looks around. Finally Jack the Monkey raises his hand]

杰克·斯派洛:难道在你们这些人当中,没有一个只是因为想念我才救我的吗?

(每一个人都互相看了看,最后只有那只同样叫杰克的猴子举起了它的手)

--------------------------------------------------------------------------------

Jack Sparrow: Why should I sail with any of you? Four of you have tried to kill me in the past.

[looks at Elizabeth]

Jack Sparrow: One of you succeeded.

杰克·斯派洛:我为什么应该告诉你们啊?要知道你们四个有一个算一个,过去都曾想过要杀我。

(看着伊丽莎白)

杰克·斯派洛:其中有一个还成功了。

--------------------------------------------------------------------------------

Lord Cutler Beckett: [Jack has a cannon aimed at Beckett] You're mad!

Jack Sparrow: [grins] Thank goodness for that because if I wasn't, this'd probably never work.

卡特勒·贝凯特大人(看到杰克将大炮对准了他):你疯了!

杰克·斯派洛(裂着嘴一笑):感谢老天爷,因为如果我没有疯,可能永远都不会让你体验到被炮轰的恐惧。

--------------------------------------------------------------------------------

Barbossa: There was a time when a pirate was free to make his own way in the world. But our time is comin' to an end. Our enemies are united; they vow to destroy us. The Pirate Lords from the four corners of the Earth, must stand together.

巴伯萨:海盗们曾经以他们自己的方式在这个世界上存活着,但是我们的时代即将终结,我们的敌人团结在了一起,他们想要摧毁我们。来自于地球东南西北四个方向的海盗大佬们必须暂时将成见放在一边,共同战斗。

--------------------------------------------------------------------------------

Barbossa: [at a pirate gathering] There's not been a gathering like this in our lifetime.

Jack Sparrow: And I owe them all money.

巴伯萨(看着一名海盗在收钱):在我有生之年,从没看过这种收钱方式。

杰克·斯派洛:可能是因为我欠他们每一个人钱。

--------------------------------------------------------------------------------

Lord Cutler Beckett: They know they face extinction. All that remains is where they make their final stand.

卡特勒·贝凯特大人:他们知道自己即将被消灭,所以他们要放手一搏。

--------------------------------------------------------------------------------

Tia Dalma: What would you do? What would any of you be willing to do? Would you brave the weird and haunted shores at world's end to fetch back wit' ye Jack?

蒂娅·达尔玛:你们想做什么?你们愿意做什么?你们足够勇敢到会去充满着神秘与恐惧、位于世界的另一边的海岸,把杰克接回来吗?

--------------------------------------------------------------------------------

Elizabeth Swann: It would never have worked out between us.

Jack Sparrow: Keep telling yourself that, darling.

伊丽莎白·斯万:咱们两个不会有结果的。

杰克·斯派洛:记得时刻提醒自己,亲爱的。

--------------------------------------------------------------------------------

Will Turner: Will you marry me?

Elizabeth Swann: [fighting a battle] I don't think now's the best time!

Will Turner: Now may be the only time! I love you. I made my choice. What's yours?

威尔·特纳:你会嫁给我吗?

伊丽莎白·斯万(打斗中):我认为现在不是说这个的时候!

威尔·特纳:现在可能是我惟一的机会!我爱你!我做出了我的选择,那么你的呢?

--------------------------------------------------------------------------------

Lord Cutler Beckett: You fight, and all of you will die.

卡特勒·贝凯特大人:你们一旦参加战斗,就都得死。

--------------------------------------------------------------------------------

[Giselle and Scarlett are fighting]

Jack Sparrow: Ladies! Will you please shut it? Listen to me. Yes, I lied to you. No, I don't love you. Of course it makes you look fat. I've never been to Brussels. It is pronounced "egregious". By the way, no, I've never met Pizzaro but I love his pies. And all of this pales to utter insignificance in light of the fact that my ship is once again gone. Savvy?

[Giselle slaps Jack, Scarlett slaps Jack]

(吉塞尔和斯嘉丽正在打架)

杰克·斯派洛:女士们!请停一下好吗?听我说,是的,我对你们撒谎了,是的,我不爱你们。当然,你身上的这件衣服让你看起来很肥。我从没去过布鲁塞尔,这些话听起来可能有点"惊人"。顺便再说一句,是的,我从没见过披萨罗,但我喜欢以他的名字命名的馅饼。然而现在说这一切都变得苍白无力且没什么意义了,因为事实上,我的船又丢了,了解了吗?

(吉塞尔扇了杰克一巴掌,斯嘉丽也扇了杰克一巴掌)

--------------------------------------------------------------------------------

Captain Sao Feng: Welcome to Singapore.

萧峰船长:欢迎来到新加坡。

--------------------------------------------------------------------------------

Barbossa: [Captain Barbossa and Captain Jack Sparrow are both trying to give orders] What are you doing?

Jack Sparrow: What are you doing?

Barbossa: No, what are you doing?

Jack Sparrow: What are you doing?

Barbossa: No, what are you doing?

Jack Sparrow: What are you doing? Hmm. Captain gives orders on the ship.

Barbossa: The Captain of this ship is giving orders!

Jack Sparrow: [thinking] My ship, makes me captain!

Barbossa: They be my charts!

Jack Sparrow: That makes you Chart-man!

Pintel: Stow it! The both of you! That's an order! Understand!

[They glare at him]

Pintel: Sorry, I just thought that with the Captain issue in doubt I'd just throw in my name for consideration. Sorry.

巴伯萨(杰克·斯派洛和巴伯萨都想当船长下达命令):你干什么呢?

杰克·斯派洛:你干什么呢?

巴伯萨:不,你干什么呢?

杰克·斯派洛:你干什么呢?

巴伯萨:不,你干什么呢?

杰克·斯派洛:你干什么呢?嗯,船长有权在船上下达命令。

巴伯萨:只有这艘船上的船长才有权下达命令!

杰克·斯派洛(想了一下):我的船,当然我是船长!

巴伯萨:但这些航海图是属于我的。

杰克·斯派洛:那只会让你成为一个画图表的人。

皮泰尔:别吵了,你们两个,这是命令!明白?

(他们对他怒目而视)

皮泰尔:对不起,我只是想既然拿不准谁来当这个船长,那么是不是可以把我的名字考虑进去,对不起。

--------------------------------------------------------------------------------

Young Elizabeth: Yo-ho, yo-ho, a pirate's life for me.

小时候的伊丽莎白:唷,唷,我的海盗人生。

--------------------------------------------------------------------------------

Jack Sparrow: [to Beckett] Who am I?

[Beckett, who doesn't answer, looks confused]

Jack Sparrow: [rather hurt] I'm Captain Jack Sparrow.

杰克·斯派洛(对卡特勒·贝凯特说):我是谁?

(卡特勒·贝凯特没有回答,但是看起来很困惑)

杰克·斯派洛(有点受伤的表情):我是杰克·斯派洛船长。

--------------------------------------------------------------------------------

Captain Sao Feng: Jack Sparrow, you have paid me a great insult.

Jack Sparrow: That doesn't sound like me.

[Sao Feng punches Jack in the nose]

萧峰船长:杰克·斯派洛,你给了我极大的*。

杰克·斯派洛:你口中那个人好像不是我。

(萧峰打中了杰克的鼻子)

--------------------------------------------------------------------------------

Barbossa: Everything we've ever done has lead to this.

巴伯萨:我们做过的每一件事导致了这样的结果。

--------------------------------------------------------------------------------

Jack Sparrow: My hands are clean of this.

杰克·斯派洛:这可不是我偷的。

--------------------------------------------------------------------------------

Jack Sparrow: We'll have to fight... to run away!

杰克·斯派洛:我们不得不反抗……然后逃跑!

--------------------------------------------------------------------------------

Elizabeth Swann: Will you ever forgive me?

Jack Sparrow: No.

伊丽莎白·斯万:你会原谅我吗?

杰克·斯派洛:不会。

--------------------------------------------------------------------------------

Davy Jones: Do you feel dead?

Jack Sparrow: You have no idea.

戴维·琼斯:你感觉到死亡了吗?

杰克·斯派洛:你肯定感觉不到。

--------------------------------------------------------------------------------

Barbossa: The only way for a pirate to make a living these days is by betraying other pirates.

巴伯萨:这些日子以来,海盗惟一能够采用的生存方式,就是背叛其他海盗。

--------------------------------------------------------------------------------

Davy Jones: Are you prepared for what's next?

戴维·琼斯:你准备好做下一个了吗?

--------------------------------------------------------------------------------

Jack Sparrow: Should he be doing that?

[about Monkey Jack running around below decks]

杰克·斯派洛:它应该那么做吗?

(指猴子杰克在甲板上乱窜)

--------------------------------------------------------------------------------

Jack Sparrow: I promise you will not be dissapointed. Count on that!

[pointing his gun at Davy Jones crew]

杰克·斯派洛:我保证你们不会失望的。看看我手中的是什么!

(将他的枪对准了戴维·琼斯的船员)

--------------------------------------------------------------------------------

Jack Sparrow: [as he sees rock-like crabs] Now we're being followed by rocks. Never heard that before.

杰克·斯派洛(看到像岩石一样坚硬的螃蟹腿):现在我们正被一群石头跟着,真是闻所未闻。

--------------------------------------------------------------------------------

Jack Sparrow: You take the shore party, I'll stay with my ship.

杰克·斯派洛:你参加你的海岸Party,我要和我的船待在一起。

--------------------------------------------------------------------------------

Elizabeth Swann: [watching a huge fight among the pirates] This is madness!

Jack Sparrow: This is politics!

伊丽莎白·斯万(看着海盗们混战在了一起):这太疯狂了!

杰克·斯派洛:这就是政治!

--------------------------------------------------------------------------------

Jack Sparrow: Will you tell me something? Have you come because you need my help to save a certain distressing damsel? Er... rather damsel in distress? Either one.

杰克·斯派洛:你是不是要告诉我什么事?你来是因为需要我的帮助,去拯救一位非常悲伤的少女?呃……或者是正在遭遇危险的少女?随便了。

--------------------------------------------------------------------------------

Jack Sparrow: And that was without a single drop of rum!

杰克·斯派洛:这里一滴朗姆酒都没有了!

加勒比海盗3中最后为什么倪准将不下令开炮?

首先,人是有名字的,他叫卡特勒·贝克特勋爵。

原因是:

贝克特勋爵和杰克是绝对的敌人,两人从来没有放弃过交手,两个人之中不可能有和解。所以最后贝勋爵独自出击黑珍珠号就是如此。最后遭到围攻,他说:“It's just a good business.”就暗含他承认自己失败了,他愿意用生命来承受失败代价。

他不反击是英国绅士教育的影响,败就败了,死亦从容。

最后附上官方解释和他和杰克的恩怨。

直到黑珍珠号和飞翔的荷兰人号包围了胜利号,贝克特怔住了片刻,并没有下达任何命令。飞翔的荷兰人号和黑珍珠号对齐了船舷,并且对着胜利号开火。贝克特思索着自己的过往,释然了,说:“It’s just a good bussiness.”,并且微微一笑。于是格罗夫斯上尉下令所有人弃船逃生。贝克特接受了失败,一个人平静地走下舵旁被炮火包围的后甲板的楼梯。最终,在两船的夹击之下,贝克特死在了胜利号的爆炸之中,消失在了炮火中。他的尸体从甲板落到了东印度公司的旗帜上,标志着他曾经热爱的国家和工作。

他与杰克的恩怨:杰克曾经是英国私掠船的船长,后来背叛贝克特勋爵,黑珍珠号被贝克特勋爵下令销毁,并且给杰克打上象征Pirate的“P”字,后来黑珍珠在杰克与琼斯的交易中恢复原样,这是杰克和琼斯的债)

人类历史上有过哪些令人毛骨悚然的实验?

72分钟,一个热爱生活的普通人,变成了杀人犯!

这项关于人性的实验不仅令人毛骨悚然,更是发人深省。

达伦·布朗是英国的一位社会心理学家。他擅长利用各种行为和语言上的暗示,控制实验者的行为。

他曾经让一位颓废暴躁的青年相信自己正经历着丧尸危机,从而在最后明白原来生活的美好。

也曾假借警长之名,利用电话告知咖啡店长,他的店中有位推婴儿车的女士是人贩子,从而成功的骗店长引开女子,偷走婴儿车。

这次,布朗将会把一位善良的普通人变成杀人犯!

大家都听说过电梯里的一个游戏,那就是当电梯里多个人保持统一的动作,或举手,或背身。接下来进入电梯的人在不知情的情况下,也会模仿相同的动作。

这是一种从众心理,是自然进化教会我们的道理:顺从群体会更加安全。

此次,便是一项关于社会屈从性的真实实验,并且以真人秀的方式展现。

29岁的克里斯,他完全不知道自己已经成为了实验对象,而且被全方位的监控。

布朗的团队找到克里斯,邀请他参与一项帮助数千学生的慈善项目。克里斯欣然接受。

他的工作主要是协助项目主管汤姆安排好活动的嘉宾。

布朗已经布置好了杀人陷阱,正等待克里斯一步步陷入其中。

女助理告知汤姆,没有准备素食糕点。汤姆想到一个方法,将荤类糕点插上素类标签,欺骗嘉宾。克里斯没有犹豫很快按照主管的安排做好了。

接着,这项活动的重要人物,提供拍卖品和500万英镑的富豪伯尼到场。克鲁斯随主管汤姆去接待。

此时有一个细节,到场的人都衣着礼服,只有克里斯着便装,他心中产生一种低人一等的感觉,自然而然成了富豪和主管的领包小弟。

其实克里斯没有穿礼服是故意不被告知的,他与这里的人也无工作和生活上的关系,但是此时,他开始变得顺从他人的意愿。

富豪在翻阅拍卖品名单时发现所有的拍卖品价格后都少了一个零,20000的价格变成2000。富豪很生气,与主管发生激烈的争吵,最后竟然心脏病发作。

主管慌忙让克里斯取药,但是克里斯回来时,主管告诉他富豪已经死透了。

其实,主管在克里斯取药时偷偷将人体模型换作富豪的尸体。

这个模型是特别制作的,外貌触感都和真人完全一样。

主管告诉克里斯,富豪虽然死了,但是慈善活动还要继续,为了数千孩子的希望,一定要继续。只有等到将富豪的东西拍卖后,再假装无意间发现心脏病发的富豪。

克里斯有些不知所措,他觉得这已经死人了,要赶紧报警,但是数千孩子的希望就毁了。最终他和主管将尸体藏入了箱子中。

克里斯假装什么都没有发生。

这时,活动的主持人将克里斯错认为富豪。主管也希望他可以扮演下去。

电视里也不断播放名人的宣传视频,不断强调为了这项慈善项目,不惜一切代价!

于是,在活动中他不得不硬着头皮假扮富豪上台演讲。

随着拍卖的继续,主持人竟然要拍卖一个神秘的箱子。

克里斯紧张极了,他不得不自己拍下了箱子。但是这并不是他们藏尸体的箱子。

克里斯已经越陷越深了。

主管和克里斯商量,趁着大家不注意将尸体转移到富豪的车里。

但是他们没有找到富豪的车。主管想到了将尸体扔到楼梯的最下方。

主管要求克里斯踢他几脚,伪造出从楼梯摔下的淤青。克里斯拒绝了,这是他第一次拒绝主管的要求。

主管和克里斯找到了董事会的人,并告诉了他们事情的真想相,富豪已经死了。

董事会很吃惊,但是他们来到楼梯下方时,发现富豪尸体不见了。

这时,楼顶传来富豪的怒吼。众人冲上顶楼。

原来,富豪只是晕了过去,后来又醒了过来,他听见了克里斯和主管的交谈,并且还录了音。他不再愿意捐赠,并且还会抓他们坐牢。

众人在商量对策。这时富豪坐在了天台的边缘。一个可怕的想法在大家脑海中诞生:富豪如果此时发生什么意外呢?

大家看向了克里斯。并且反复说,要不惜一切代价。这是这个活动的口号。

克里斯这次真的犹豫了。他不能杀人,宁愿自己坐牢也不能杀人。

他拒绝了,毅然离开了。

最后,布朗出现告诉他真相:他们在进行一项实验,这里所有人除了他,都是演员。

这项实验失败了吗?

其实克里斯只是实验对象之一,另外还有三人参与了实验。

他们的选择也许令大家失望了。

其余的三人,他们都将富豪推下了楼!

当然富豪并不会因此而死,他们做好了安全措施。

我们在生活中是不是也会面临相同的困境呢?与上级或者一群陌生人在一起,会不会自觉的顺从呢?其实大多数人都会选择适应性顺从。

这个实验告诉我们:在选择顺从时,一定要有自己的底限,保持底限!

免责声明:由于无法甄别是否为投稿用户创作以及文章的准确性,本站尊重并保护知识产权,根据《信息网络传播权保护条例》,如我们转载的作品侵犯了您的权利,请在一个月内通知我们,请将本侵权页面网址发送邮件到qingge@88.com,我们会做删除处理。